Перевод "bright lighting" на русский
Произношение bright lighting (брайт лайтин) :
bɹˈaɪt lˈaɪtɪŋ
брайт лайтин транскрипция – 31 результат перевода
Oh, I wish you hadn't have said that.
It's not noticeable, but just stay out of bright lighting.
- What happened?
Зря ты это сказала.
Совсем не заметно, просто держись подальше от яркого света.
- Что случилось?
Скопировать
Oh, I wish you hadn't have said that.
It's not noticeable, but just stay out of bright lighting.
- What happened?
Зря ты это сказала.
Совсем не заметно, просто держись подальше от яркого света.
- Что случилось?
Скопировать
Please stop!
" The instant the blade tore open his flesh, the bright disk of the sun soared up behind his eyelids
I should have told her everything.
Пожалуйста, остановитесь!
"В тот момент, когда клинок коснулся его тела..." "...яркий диск Солнца предстал перед его глазами, а потом взорвался..." "...мгновенной вспышкой в небе."
Я должен был ей все рассказывать.
Скопировать
Now, for mood Vivaldi.
And then for lighting not so bright as to show the wrinkles.
Not so dark as to make her think you're hiding anything.
Так, для настроения Вивальди.
Освещение не слишком яркое, чтобы не было ряби в глазах.
Не слишком тусклое, чтобы не подумала, что ты что-то скрываешь.
Скопировать
My mother was younger and stronger. and survived. She took over their plantation.
Sitting in the sunlight on the veranda... the bright rays lighting her hair, she was a vision so beautiful
It was love at first sight.
Моя мать была моложе и сильнее, она выздоровела и занялась плантацией.
В лучах солнца она была так красива, её лицо было так прекрасно, что мой отец сначала даже не поверил своим глазам.
Это была любовь с первого взгляда.
Скопировать
The tales you create
Of a future bright
Where for now it's not so late
Твоих сказочных историй
О блестящем будущем,
Где еще ничего не поздно.
Скопировать
Sustained.
This was the lighting at the scene that evening.
Tell me, ma'am. What color does this wig appear?
Подтверждаю.
Такое же освещение было в тот вечер на месте преступления.
Кашиваги-сан, скажите, пожалуйста, какого цвета этот парик?
Скопировать
Production Design by Atsuhiko Arakawa
Lighting by Yoshitake Hikita
Sound by Kiyoshi Kakizawa
Костюмер Аракава Ацухико
Осветитель Хикита Ёшитаке
Звукорежиссер Какизава Куёши
Скопировать
A greatest hits thing.
Hey, look on the bright side.
You're not really dead, right?
Что-то типа "Лучших хитов"
Эй, посмотри на это с другой стороны
Ты же ведь не умер на самом деле, так?
Скопировать
Dark bulbs!
You know, for when it's too bright out.
What?
Чёрные лампочки!
Ну, если будет слишком светло.
Что?
Скопировать
COUGHS Hello, anybody home?
Hey, if you see a bright light, walk towards it.
More than I can do.
Привет, кто-нибудь дома?
Эй, если видишь яркий свет, иди к нему.
Больше, чем я могу.
Скопировать
Na Jeong-ju?
That not too bright girl?
I don't know who she is.
На Джонг Джу?
Девчонку На Джонг Джу?
Да я без понятия.
Скопировать
To Na Jeong-ju.
You aren't too bright and you're a comic freak.
You have small breasts and many freckles.
Для На Джонг Джу.
ты не слишком яркая и ты не герой из комикса.
У тебя маленькая грудь и много веснушек.
Скопировать
Er...no, sir.
Ηe's a very bright boy.
Ηe has a problem reading and writing.
Нет...
У него блестящие способности.
У него просто есть проблемы с чтением и письмом.
Скопировать
Wha...
But the dog was buried by the bright sunlight
And the old man died In his sleep last night
- Чт...
Но собака была погребена ярким солнечным светом
И старик умер во сне прошлой ночью
Скопировать
Yeah.
It's goddamn bright out here.
It's so bright.
- Да.
Здесь чертовски ярко.
- Так ярко
Скопировать
It's goddamn bright out here.
It's so bright.
I can't use my eyes.
Здесь чертовски ярко.
- Так ярко
- Я не могу смотреть.
Скопировать
Oh! Oh, my God!
Holy shit, it's bright out here!
Dee, get up.
О, мой Бог
Блин, ну тут и ярко!
Ди, поднимайся.
Скопировать
What's up, baby girl ?
I'm not lighting the fireworks tonight.
Not going.
Как дела, милашка?
Я не буду жечь фейерверки сегодня.
Не пойду.
Скопировать
interesting,how the legend is so much more than the man.
you got any bright ideas,i'm all ears.
okay.
Интересно, насколько слухи преувеличивают заслуги человека.
Если у тебя есть какие-то блестящие идеи, я весь внимание.
Хорошо.
Скопировать
She has no idea what could happen if someone started using her abilities.
And right now, she's about a fireball away from lighting up the whole town.
This is how you've had to live your whole life, isn't it?
Она не знает, что может быть, если кто-то захочет использовать ее силу.
Она сейчас как шаровая молния, может спалить весь город.
Точно так же ты жил всю жизнь, верно?
Скопировать
S-silent night
Holy night ...night * all is well * all is well * all is dry * bright * 'round and 'round * the table
Santa, you're early!
Тихая ночь,
Святая ночь. Все прекрасно, -Кругомхолодина...
Санта, ты рано!
Скопировать
Good mornin', good mornin' to you
When the band began to play The stars were shining bright
But now the milkman's on his way It's too late to say good night
Доброго, доброго вам утра.
Когда начала играть музыка звезды светили ярко.
Но молочник уже в пути, слишком поздно говорить Спокойной ночи.
Скопировать
We're lookin' for the Hickman ranch.
What do you bright-lighters want with that place?
- I'm John Hickman, sir.
Мы ищем ранчо Хикмана
Что вы рассчитываете там найти?
- Меня зовут Джон Хикман, сэр
Скопировать
"Waking the dead.
If you see a bright light, walk towards it."
That was my husband you were heckling.
"Разбудим мертвых.
Если видишь яркий свет, иди к нему"
Это был мой муж, над которым вы издевались.
Скопировать
Your check gets divvied up by those still amongst the living.
But look at the bright side.
This is crazy.
Деньги погибших делятся среди уцелевших. Разве не вдохновляет?
Если до рассвета доживёт лишь один то он уйдёт с 5-ю миллионами в кармане.
- Кто-то чокнулся.
Скопировать
- Can I just top off my Chardonnay?
- Something bright and summery on the palate... but with an explosive finish- All right, I'm going!
Deputy Director Bullock, welcome, welcome!
- Могу я допить своё шардоне?
- Я тебе его принесу. - Что- то яркое летнее... с неожиданным концом- Ладно, ладно иду!
Заместитель директора Буллок. Добро пожаловать!
Скопировать
It's been a long time, Tae Yang.
You're still really bright.
But what are you doing here?
Тхэян.
как и прежде.
А вы что здесь делаете?
Скопировать
The sun and the wind
As bright as my spirit
Is coming towards me
Солнце и ветер
Такие же яркие как моя душа
Они идут ко мне
Скопировать
My mind was caught between sadness and joy
Tonight, the moon is bright like a mirror
As we stroll together under the bridge, let me ask you in my dream,
Мой разум был блуждал между печалью и радостью
Сегодня вечером луна яркая как зеркало
И мы прогуливаемся вместе под мостом Позвольте мне спросить Вас в своем сне
Скопировать
I don't want to go to boarding school, Mama.
Not lighting any firecrackers?
Scared of going to boarding school?
Я не хочу ехать в интернат, мама.
Обойдешься без фейерверков?
Ты настолько боишься ехать в интернат?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bright lighting (брайт лайтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bright lighting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайт лайтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение